Continuamos queriendo darle voz al mundo audiovisual, en concreto al del doblaje. En Pasaporte Akihabara, siempre apoyaremos a este gremio, que nos ha traído series y películas conocidas en todo el mundo. Una de las personas que forma parte de él es la actriz de doblaje Isa Puchol, a quien tenemos el honor de entrevistar hoy en Pasaporte Akihabara.
Antes que nada, muchas gracias por aceptar nuestra entrevista y darnos la oportunidad de entrevistar a una gran artista en el mundo audiovisual que dará mucho que hablar en el futuro.
1. Para empezar, ¿cómo te definirías? ¿Cuándo decidiste que lo que te apasiona es el mundo del doblaje, principalmente, entre otros ámbitos culturales?
- Me definiría como una aventurera. Si algo me gusta me lanzo de cabeza y lo doy todo. Mi pasión era la interpretación: estudié en la Escuela Municipal de Teatro de Zaragoza y participé en varios largometrajes y cortometrajes. Años más tarde colaboré en dos cortos con mi voz y mi hermana me dijo que esa podía ser una oportunidad para mí . Me apuntó a dos masterclass: una con Jose Barreiro y Claudio Serrano de locución publicitaria y otra con Sergi Carles (TodoJingles) de doblaje. Ese fue el principio de todo.
- Hice un master de Locución Publicitaria en Iberian Media y me mudé de Madrid a Barcelona. Claudio me recomendó la Escuela de Doblaje de Barcelona (EDB) y hasta que acabé mis estudios en mayo de 2022 no paré. El doblaje es una profesión maravillosa que me enamora más cada día.
2. Tu primer proyecto como actriz de doblaje fue en la esperada película Spiderman: No Way Home,donde pones voces adicionales en la cinta. ¿Cómo fue tu primera experiencia en el mundo del doblaje? ¿En algún momento imaginabas empezar con una película tan esperada de Marvel?
- Imagínate, mi primera convocatoria y es en No Way Home, una de las películas más esperadas post pandemia. Y encima yo soy una fan absoluta de Marvel. Literal me volví loca. Empezar así mi carrera de actriz de doblaje fue todo un regalo y un honor. Y encima con Rafael Calvo en la dirección estuve muy cómoda, es un director estupendo y me ayudó muchísimo.
3. El año pasado comenzaste el año formando parte del reparto de doblaje de la película de Sony Morbius. ¿Qué tal la experiencia al ponerle voz por primera vez a un personaje en concreto? Hablamos de la presentadora de las noticias, ¿no es cierto?
- Cuando tienes que enfrentarte por primera vez a un personaje concreto, aunque sea de ambientes, evidentemente te pones nervioso. Pero con concentración y ganas todo se puede.
4. Un mes más tarde, se estrenó Doctor Strange en el Multiverso de la Locura, donde también pusiste voces adicionales. ¿Recuerdas qué voces fueron? Para estar atentos cuando volvamos a ver la película.
- Jajajaja en esta película es difícil reconocerme, si recordáis la escena en la que los espíritus rodean al Dr. Strange y le increpan… soy una de ellos. El resto de intervenciones son irreconocibles 😛
5. Y esto no es todo, porque has seguido con tu progresión en este ámbito, ya que también participaste en la serie She Hulk poniendo voz en el tercer capítulo a Sharon Reed y Megan Thee Stallion¿Que nos puedes contar acerca de este proyecto? Ya que al igual que todo lo de Marvel, había muchas ganas de ver esta serie
- Ponerle voz a Megan Thee Stallion fue una pasada. Lola Oria, la directora del doblaje, me ayudó mucho a pegarme al personaje y darle todos los matices necesarios.
6. También formas parte del mundo de Juego de Tronos, ya que pones voz al personaje Lady Lynesse Hightower en La Casa del Dragón. ¿Qué supone para ti estar en esta serie y compartir serie entre otros actores de doblaje con nuestra querida Marta Rodríguez?
- Como fan de Juego de Tronos fue una gran oportunidad poder formar parte del elenco de esta produccion. Marta es muy buena, y con compañeros así siempre se aprende mucho.
7. En las pasadas navidades se estrenó la película biográfica de Whiney Houson I wanna dance with somebody donde pones voz al personaje Barbara, interpretado por Andrea Eversley. ¿Cómo recibiste la noticia de que querían que formases parte de esta película tan esperada y encima que la gente que la ha visto, se va satisfecha?
- Recibí la noticia de la misma manera que en el resto de proyectos. El estudio se pone en contacto contigo y la sorpresa viene cuando en sala ves a que te vas enfrentar. No pude evitar emocionarme con esta película, de niña me encantaban sus canciones, en cierto modo, todos hemos crecido con ellas.
8. Si el año pasado terminaste participando en grandes proyectos, este año no está siendo menos porque recientemente se estrenó Spiderman Across The Spiderverse donde pones voz a un personaje tan importante como es Jessica Drew/Spider-Woman. Cuéntanos algo al respecto de este proyecto porque anteriormente habías participado en grandes proyectos, pero no teniendo un papel tan importante como en este caso y más sumandole que llevabamos años esperando esta secuela. ¿Qué supone para ti y para tu carrera esta oportunidad?
- El año pasado fue un gran año para mí. Pude poner voz a Lashana Lynch en “La Mujer Rey” y a Kaniehthiio Horn en “Alice, Cariño”, dos papeles que tienen un peso muy grande en ambas películas. Pero claro, poder participar en Spiderman Across The Spiderverse con un personaje del calibre de Spider-Woman, es un auténtico privilegio. Jessica Drew es un personaje muy carismático, es pura dinamita, personalmente lo disfruté como una enana.
9. Al haber hecho proyectos mayormente del mundo de los superhéroes, ¿en algún momento te da miedo que te encasillen en proyectos exclusivamente de este género?
- No es un temor, ya que es difícil que te encasillen en un género, quizás te encasillan mas en tipos de personaje que en géneros audiovisuales. Ojalá poder seguir estando en proyectos de esta tesitura.
10. ¿Te gustaría participar en futuros proyectos animados o prefieres centrarte en los live-action? ¿Qué diferencias principales hay entre uno y otro ámbito?
- Si bien hay diferencias entre los dos productos, no las hay entre el doblaje de uno u otro. No es que tenga alguna preferencia, la metodología al final es la misma.
11. Aparte de tus proyectos como actriz de doblaje, también eres actriz. ¿En qué proyectos has trabajado hasta ahora?
- Participé como actriz secundaria en dos películas: “Muchos pedazos de algo” de David Yáñez y “Novatos” de Pablo Aragüés. Y en un par de cortos en: “Emprendedores ‘014” de Jesús Salvo y “La Silla” de Juan de Padura.
- Mi carrera como actriz de imagen fue corta, pero nunca he dejado de formarme, y tengo que reconocer que disfruto más con el doblaje.
12. Por otro lado, también eres locutora profesional. ¿Podrías contarnos más al respecto para saber, por ejemplo, dónde te podemos escuchar? ¿Esta faceta está relacionada, de alguna manera, con el mundo del doblaje?
- Tal vez me recuerden de anuncios como (guiño) Veet, Skoda Karoq y el más actual el de la nueva plataforma de streaming Skyshowtime. Estos son los que se han emitido en la TV a nivel nacional. Antes de empezar con el doblaje hice mis primeros pinitos en publicidad y yo creo que si que me ayudó, sobretodo en el tema de la dicción y la colocación de la voz. Es verdad que muchos actores de doblaje son locutores y viceversa, es inevitable que los dos mundos estén relacionados.
13. ¿Veremos a corto plazo más futuros de doblaje de Isa Puchol? Aunque obviamente no puedas contar mucho por confidencialidad.
- Espero que sí 🙂 Por ahora sigo trabajando y que dure claro.
14. Por último, ¿dónde te podemos seguir en redes sociales para estar atentos a futuros proyectos?
- Por instagram: @isapepuchol y en twitter: @heartofisa
Esperamos que te hayas sentido cómoda en todo momento respondiendo las preguntas y estaremos encantados de volver a tenerte en el futuro, porque Pasaporte Akihabara es tu casa y tienes las puertas abiertas siempre que quieras dar a conocer algún proyecto de cualquier género. De nuevo, muchas gracias por todo.